Durante siglos la cría del cerdo y su posterior aprovechamiento ha constituido la base de la alimentación de muchas familias extremeñas. Se aprovechan jamones, paletas y lomos, todas y cada una de sus partes, sangre incluida. En diciembre, con las bajas temperaturas, llega la hora de la matanza, pues las heladas son las idóneas para curar adecuadamente la chacina.
La carne se pica con la máquina y las mujeres se afanan en condimentarla, con la gordura y las patatas se elabora la patatera.
En este caso, los dueños de la finca contratan a una familia especializada en llevar a cabo la matanza, ésta constituye un acontecimiento social y familiar. La participación de todos los parientes refuerza anualmente los vínculos de parentesco. Se reunen varias generaciones y mientras otros trabajan, se organizan juegos y gymkanas en el campo para grupos de niños y adultos, al equipo ganador se les premia con patateras recién elaboradas y un jamón de la matanza del año anterior.
For centuries, pig breeding and its subsequent usage has been the staple diet of many families in Extremadura. Hams, shoulders and loins, each and every one of its parts, including blood. In December, at low temperatures, it's time for the slaughter, since the frost is best to properly cure the pork.
The meat is ground with the machine, and women strive to spice it with fat and potatoes this is how the patatera is made.
In this case, the property owners hire a specialist family to perform the slaughter, this is a social and family event. The participation of all relatives strengthens kinship ties annually. Generations were combined and while others work, games and gymkhanas are organized in the field to groups of children and adults, the winning team will be rewarded with freshly prepared patateras and a ham from last year´s slaughter.
Gliceé prints 60x60 cm aprox